Назад

Том 11 - Глава 13: Без названия

20 просмотров

Тяжело. Утомительно.
Второй салон превратился в ад не из-за гостей, и не из-за незваного величества, а из-за...
«Дарить подарки только виконтессе Кареди — это фаворитизм. Как дом маркизов, мы должны быть справедливы и беспристрастны, Лилли.»
...этого глупого принца, который сказал это с самодовольным видом.
Нет, конечно, подарки были подготовлены для всех присутствующих! Но, понимаете, принц Леонард имел в виду, что нужно дополнительно отправить индивидуальные подарки!
Вы знаете, что происходит сейчас?
Салон в разгаре! А он говорит, чтобы я сейчас же начала готовить! Я заслуживаю похвалы за то, что не ударила принца Леонарда.
«...Дорогая, может, принц заболеет и не сможет присутствовать?»
«Нет. Если он заболеет у нас, это вызовет подозрения.»
Более того, я остановила первого, кто мог получить удар под водой. Успокоила разгневанного Мельтоса. Я даже начала подозревать, что его величество специально привел принца Леонарда.
«Привет, Лилия. Ты хорошо справляешься с этим салоном.»
«Спасибо, лорд Шолдин, всегда благодарна вам.»
«А, это герцог Шолдин.»
Когда я поприветствовала лорда Шолдина, он сразу же стал серьезным.
До этого он был изящным принцем, но вдруг... стал вести себя как ребенок, ожидающий наказания. Его взгляд беспокойно метался.
«Принц Леонард, ваше присутствие без приглашения создает неудобства.»
«Я здесь, чтобы остановить его величество.»
«О? Его величество, конечно, проблематичен, но он ведет себя спокойно. А вы зачем пришли?»
И тут лорд Шолдин начал строго его увещевать. Я хотела, чтобы он сказал больше, но принц Леонард, как член королевской семьи, не мог позволить себе выглядеть слабым... Но лорд Шолдин был великолепен.
«Вы всего лишь гость. Вы можете наслаждаться салоном, но если вы не будете уважать хозяина, количество приглашений для вас уменьшится.»
«...Я хотел поддержать Лилли, чтобы она могла подружиться с гостями.»
«Моя подруга справится без проблем. Вам нужно лишь наблюдать, чтобы она не совершила ошибок. Она не та девушка, которую нужно защищать.»
Его апелляция к дружбе была настолько сильной, что даже его увещевания королевской семьи не казались странными.
Кажется, принц Леонард наконец понял это и, выглядев растерянным, посмотрел на меня.
«...Я доставил неудобства?»
«Конечно,» — ответил первый.
«Естественно,» — добавил Льесла.
Я улыбнулась, делая вид, что не слышу их. Похоже, он понял мои намерения, и принц Леонард, сжавшись, отступил на шаг назад.
«Но это хорошо. Леди Лилия, я не ожидал, что его величество нарушит традиции и придет на салон подданных, чтобы помириться с вами.»
«Да, это было неожиданно, но я рада, что он так любит мою сестру.»
Я улыбалась, разговаривая с лордом Шолдином, хотя внутри думала, что это не так. Я чувствовала, что кто-то слушает наш разговор.
Но, что удивительно, его величество действительно любит Лиз. Даже сейчас, несмотря на все проблемы, он не отпускает ее с колен.
Ну, моя Лиз — моя гордость, такая милая!
«Я тоже удивился! Если бы он тайно пришел на вечеринку Шолдина, это было бы одно дело, но явиться на салон Карол — это другое. Это действительно салон мудреца в зелёном, на которого все сейчас смотрят.»
«Что с вами, ребята? Разве не жалко окружать одну девушку?»
«Ты тоже часть этой толпы, Даттебалда.»
Когда я разговаривала с лордом Шолдином, появились лорд Даттебалда и лорд Шмидт.
Слева лорд Шолдин, справа лорд Даттебалда, сзади принц Леонард.
Это была самая страшная расстановка. Чувство, будто меня загнали в угол, было невероятным.
«Окружать — это слишком сильно, лорд Даттебалда. Мы просто дружески беседуем.»
«Если моя подруга так говорит, то пусть будет так. Моя подруга действительно имеет широкий круг знакомств, и это вызывает гордость.»
«Да, наша подруга — замечательный человек, который не ограничен возрастом или полом.»
Эй, мое имя что, «Подруга»?
Все так активно апеллировали к дружбе, что это выглядело как попытка подчеркнуть близость со мной, чтобы ограничить влияние других домов, включая королевскую семью. Это было слишком очевидно, но, возможно, из-за еще более очевидных действий его величества, это было неизбежно.
Даже его величество, при всей своей власти, вряд ли сможет атаковать меня в такой обстановке... хотя, честно говоря, я не могу предсказать, как он поступит.
Его действия уже выходят за рамки здравого смысла.
Предсказать нелогичные действия невозможно.
«Первый, в точки A и C проникли нарушители.»
«Отправь их.»
Возможно, это было совпадение.
Как только я почувствовала, что тени королевской семьи проникли в личное пространство Карол, леди Элис пришла за мной.
«Лилия, его величество зовет тебя.»
Ее лицо сохраняло улыбку леди, но в глазах читалось беспокойство.
Я сглотнула и, взяв с собой принца Леонарда, отправилась к его величеству. Естественно, герцоги последовали за мной.
«Прошу прощения за задержку с приветствием. Добро пожаловать на мой салон.»
«Заставлять королевскую семью ждать — это смело.»
«Спасибо, Лилия. Ты дала нам время, чтобы мы могли приятно пообщаться с Лиз и Элком.»
Его величество, похоже, хотел меня упрекнуть, но императрица сразу же вступилась за меня.
Мне хотелось многое сказать, но я просто улыбалась и продолжала кланяться.
«Спасибо вам за то, что позволили принцу Леонарду сопровождать меня. Благодаря ему (хотя он доставил немало хлопот) я смогла познакомиться с новыми людьми без напряжения.»
«Подними голову, Лилия.»
Я уверена, что Исаак понял, что я имела в виду.
Когда я подняла голову по просьбе императрицы, Исаак явно выражал благодарность.
«Леонард тоже получил хороший урок. Спасибо, Лилия, ты нам очень помогаешь.»
Императрица говорила это с глубоким смыслом.
Его величество выглядел немного смущенным, но императрица явно старалась подчеркнуть нашу дружбу. Все шло по плану Исаака.
Если бы все закончилось без проблем, это было бы замечательно.
И, как ни странно, мое желание сбылось.
«Верно. Я поручаю тебе и Элку организовать свадьбу Фела. Пожалуйста, убедись, что мы не допустим никаких ошибок в королевстве магов, Лилия Карол.»
Сказав это с бесстрастным лицом, его величество вместе с императрицей и принцем Леонардом покинул салон.
Невероятно, но его величество и тени ушли так же быстро, как и появились.
Что это было?
Все это было очень подозрительно, но мой салон еще продолжался.
Мне нужно было разобраться с индивидуальными подарками, оставленными принцем Леонардом, и я быстро переключилась на общение с гостями.

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком!

Оставить комментарий

0 комментариев