Назад

Том 2 - Глава 13: Без названия

18 просмотров

"Госпожа Кэрол, простите меня за тот раз. Спасибо, что пришли, и поздравляю вас с днем рождения еще раз."
"Благодарю вас за приглашение. Я очень признательна за поздравления."
Комната, куда их проводили, была внутри, в отличие от предыдущего раза. Там находились Король, Королева и... 1-й и 3-й принцы. Облегченно вздохнув, что 2-го принца нет, Лилия все же почувствовала беспокойство, что он может вот-вот появиться.
"Леонард находится под домашним арестом, так что он не придет, можете не волноваться."
"Понятно."
Тихо переговаривая с Эрком, Лилию усадили на стул. Эрк посадил ее к себе на колени. О боже, она на коленях у него!
Маска благовоспитанной леди едва держится.
"Лилия, важно также показывать вашу близость."
Вдруг Лилия услышала тихий шепот от духа-хранителя матери, и сразу поправила маску. Нет, сейчас не время предаваться чувствам. Это поле битвы.
"Да, граф Кэрол рассказывал, но ваша близость превзошла все ожидания."
"Да. Хоть это и моя первая влюбленность, Эрк так добр ко мне, мы очень близки."
Показывая их близость, Лилия посмотрела на Эрка снизу вверх и прижалась к нему с улыбкой. Ах, он так приятно пахнет.
"Но Лилия ведь еще так молода, разве не рановато для помолвки?"
"Для Лилии, может, и рано, но для Эрка - как раз вовремя. Я хочу сберечь первую любовь моей повзрослевшей дочери."
Понимают ли они, что король и королева пытаются активно сосватать Эрка?
Лилия про себя удивляется, что они с такой радостью говорят о ее влюбленности и первой любви перед Эрком, но молчит, чувствуя себя не в своей тарелке в этой игре притворства.
Отец, тоже неловко себя чувствующий в таких ситуациях, стоит за спиной матери, как охранник, и закрывает глаза.
"Да, я тоже хочу беречь первую любовь моего сына."
"Госпожа Ширли тоже замечательная мать."
Это настоящая игра в гляделки между лисицами. Лилии становится страшно, маска едва держится, и она шепотом просит Эрка налить ей чаю, чтобы успокоиться. Выпив чай, принесенный Эрком, она тихо благодарит его, и он легонько гладит ее по голове. Лилия умиляется этому, но замечает, что Король пристально на нее смотрит. Она быстро поправляет маску.
"Лилия поразительна. И заставляет даже такое лицо показывать."
"... Ваше Величество."
"Я думал, ты не любишь детей."
"Я очень добра к тем, кто искренне ко мне расположен - к 'хорошим детям'."
Почему-то Лилия сделала акцент на "хороших детях", и принцы выглядят неловко. А, так значит, второй - не "хороший" ребенок.
"Ну, мальчишкам можно и хулиганить немного, мы их простим."
"Обучать их - тоже моя обязанность. Простить не получится."
Учитель. Учитель Эрк.
Вот это идея! Как же завидно этим принцам. Если хорошие дети не могут послушно учиться, пусть ее заменят.
"Хотя... Никогда не видел у тебя такого доброго лица. Неужели ты любительница маленьких девочек?.. Нет, стой, Гай, успокойся."
"Ваше Величество, как вы смеете так смотреть на мою дочь..."
Пока взрослые беседовали в непринужденной обстановке, третий принц молча ел свои закуски, а первый принц время от времени поглядывал в их сторону. Лилия решает его игнорировать - с ним лучше не связываться.
Но делать нечего, и Лилия кладет на колени дремлющих Лусалу и Йесорву и начинает их гладить. Йесорва, хоть и не заснула, закрыла глаза и замерла.
"Ну что ж, ваши Величества, не соблаговолите ли отпраздновать помолвку двоих и день рождения Лилии?"

Понравилась глава?

Поддержите переводчика лайком!

Оставить комментарий

0 комментариев